scio me nihil scire
Накопилось у меня сохраненных отрывков. Решила сделать из них пост.

У гесперийских эфиопов бьет источник Нигер, который, как многие полагают, является истоком Нила <..> Поблизости от него обитает зверь катоблепас, у которого все члены тела небольшие, однако голова огромная и тяжелая, а поэтому всегда склоненная к земле, иначе роду человеческому грозило бы уничтожение, ибо все, на кого он посмотрит» тут же погибают. Подобной же силой обладает и змей василиск. Его родина — это провинция Киренаика, в длину он не более двенадцати дюймов*, на голове у него белая маковка наподобие диадемы. Свистом он обращает в бегство всех змей. Он передвигается, не извивая многократно свое тело, как остальные, но шествует поднимая кверху среднюю часть. Одним своим запахом он истребляет кустарники, выжигает травы, уничтожает камни, вот какова его зловредная сила. Говорят, что однажды его удалось проткнуть копьем с лошади, но прошедшая через это копье смертоносная сила уничтожила не только всадника, но и саму лошадь. Для подобного чудовища, которое цари страстно желали увидеть дохлым, смертельно семя ласки. В природе всему находится пара.
Если бросить василиска в нору ласки, ласка убьет его своим зловонием — но и сама погибнет.
Плиний Старший. Естественная история. VIII

**
Лиса обратилась наложницей Повелителя Сикоку, и тот, к своему непередаваемому изумлению обнаружил в своем доме двух женщин, которых невозможно было различить, и каждая заверяла, что именно она его настоящая жена. Пришедший врач счел, что это так называемая болезнь рикон, «разделения души», из–за которой одна женщина превратилась в двух. Он прочел гатха, буддийское заклинание и, ударяя по полу посохом, читал молитвы, но все напрасно. Тогда муж схватил женщин и запер. Увидев, что одна из них ест особую пищу, он допросил ее под пыткой, и та превратилась в лисицу. Повелитель решил убить животное, но тут к воротам его дома пришла толпа из четырех–пяти тысяч человек — буддийских монахов и мирян, мужчин и женщин; на вопрос повелителя, кто они такие, те ответили: «Мы – лисы со всего Сикоку, пришедшие к тебе с просьбой. Лис, причинивший тебе вред ― отпрыск Кико мёдзин, Почтенного Божества–лисицы; его имя Осагицунэ, он посланник Инари* и Царь Лис Японии. Если ты убьешь его, то принесешь великие несчастья всей стране. Он наш учитель в охоте, и, если он умрет, мы не сможем более охотиться. Пожалуйста, оставь его в живых!» Повелитель пообещал, что, если все они уедут с Сикоку на корабле, то он отошлет пленника им вслед. После этого они дали ему письменную клятву, что никогда не вернутся на Сикоку, покуда существует этот документ, и ушли. С тех пор на Сикоку нет лис. Во времена жизни автора документ все еще находился во владении у той же семьи.
*Инари - Дух Риса, синтоистская богиня изобилия, риса, почитаемая в облике лисицы. Кроме того, лисица — посланница богини в мире людей.
Хонтё кодзи инъэнсю (1909 г.).

читать дальше?

Вопрос: Какая понравилась?
1. Спасибо 
16  (51.61%)
2. Восторг 
10  (32.26%)
3. Утащу 
5  (16.13%)
Всего:   31
Всего проголосовало: 22

@темы: история, мифоложества, fairy tales, книгофильское

Комментарии
04.12.2012 в 15:16

Парау Парау
про лис Сикоку и норвежских змей
05.12.2012 в 05:54

а что это у меня в правом кармане?
Очень интересно, прочи тала на одном дыхании, спасибо!