scio me nihil scire
Потрясающая ткань. И очень редкая картинка!
сопровождающий текст: 本資料のボディスとトレーンは緋ベルベット、スカートには白繻子地を用い、それぞれに菊花を日本刺繍によって豪華に表している。大きく膨らんだパフ・スリーブ、釣り鐘形のスカートなどの特徴は、明治20年代後半に調製されたことを示している。

корявый перевод: Отличительными чертами этого типа женских платьев является широкий вырез, короткие рукава или их отсутствие, и юбка с длинным шлейфом. Лиф и шлейф выполнены из багряного бархата, юбка из белого атласа, и демонстрирует великолепную японскую вышивку хризантемами.
Такой тип рукавов-пуфов и юбка в форме колокола показывают что платье было изготовлено в конце 20х годов Мейдзи.



Придворное платье вдовствующей императрицы Акинори (1849-1914) [大礼服(マント・ド・クール;)の昭憲皇太后(1849-1914)着用]
Япония, начало эры Мейдзи (1868-1926), Bunka Gakuen Costume Museum

+++



Вопрос: ...
1. Спасибо 
55  (82.09%)
2. Утащу 
12  (17.91%)
Всего:   67
Всего проголосовало: 59

@темы: история моды и костюма, Япония, dress of the day, 10-е, придворное платье, XX, XIX

Комментарии
12.06.2013 в 13:39

Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
Красота!
и демонстрирует великолепную японскую вышивку chrsyanthemum.
хризантемы это (просто в английском слове буквы перепутаны) ;-)
вышивка цветов хризантем (菊花 )
16-лепестковая хризантема - это герб императорского дома и самой страны, соответственно:

12.06.2013 в 16:20

scio me nihil scire
yako-kaede, мыр)
12.06.2013 в 23:27

м兑фка | не-та-Алиса | гарцующая хтонь
бог мой, оно великолепно ♥____♥